उवाच वाचं तां मंदं मुनिं वंदय पुत्रिके । मुनेः प्रसादतोऽवश्यं पतिमाप्स्यसि संमतम्
uvāca vācaṃ tāṃ maṃdaṃ muniṃ vaṃdaya putrike | muneḥ prasādato'vaśyaṃ patimāpsyasi saṃmatam
Er sprach sanft zu ihr: „Tochter, verneige dich vor dem Weisen, dem Muni. Durch die Gnade des Muni wirst du gewiss den Gatten erlangen, den du begehrst und billigest.“
Himavat (deduced from immediate context: ‘her father’ is being referenced)
Scene: Himavān speaks softly to his daughter: ‘Bow to the sage; by the sage’s grace you will surely obtain the husband you desire.’ The sage stands/seats nearby, calm and radiant.
Reverence to sages and receiving their grace is portrayed as a powerful cause of auspicious fulfillment.
No tīrtha is mentioned; the focus is on muni-vandana (saluting the sage).
Vandana—bowing/salutation to a muni—is advised as an auspicious religious act.