इत्युक्ता सा ततो बाला वस्त्रांतपि हितानना । किंचित्सहुंकृतोत्कंपं प्रोच्य नोवाच किंचन
ityuktā sā tato bālā vastrāṃtapi hitānanā | kiṃcitsahuṃkṛtotkaṃpaṃ procya novāca kiṃcana
So angesprochen, gab das junge Mädchen – ihr Gesicht vom Saum ihres Gewandes verborgen – nur einen leisen, zitternden Laut von sich und sagte nichts weiter.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced for Māheśvarakhaṇḍa narrative context)
Scene: The young maiden hides her face with the edge of her garment, trembles slightly, lets out a faint sound, and remains silent—an image of shy reverence and emotional intensity.
Modesty and restrained speech before elders/sages is presented as a virtue aligned with dharma.
None in this verse.
None.