Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 41

एवमुक्तो मया दक्षः पुत्रीत्वे परि कल्पिताम् । रुद्राय दत्तवान्भक्त्या नाम दत्त्वा सतीति यत्

evamukto mayā dakṣaḥ putrītve pari kalpitām | rudrāya dattavānbhaktyā nāma dattvā satīti yat

So, von mir so angesprochen, nahm Dakṣa sie als Tochter an, gab sie in hingebungsvoller Bhakti Rudra zur Gemahlin und verlieh ihr den Namen „Satī“.

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (thus/in this manner)
उक्तःhaving been addressed/told
उक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘having been told’
मयाby me
मया:
Karaṇa (Agent-instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; सर्वनाम
दक्षःDakṣa
दक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; व्यक्तिनाम
पुत्रीत्वेin (the status of) daughterhood
पुत्रीत्वे:
Adhikaraṇa (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुत्री-त्व (प्रातिपदिक; पुत्री + त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; भाववाचक-त्वान्त; अर्थः ‘in the state of daughterhood’
परिfully/around
परि:
Upasarga/Preverb (Verb modifier/उपसर्ग)
TypeIndeclinable
Rootपरि (अव्यय/उपसर्ग)
Formउपसर्गसदृश-अव्यय; अत्र क्रियासम्बन्धे (around/fully)
कल्पिताम्appointed/arranged
कल्पिताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Root√कॢप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘arranged/appointed’
रुद्रायto Rudra
रुद्राय:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन
दत्तवान्gave / having given
दत्तवान्:
Kriyā (Main predication/क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त कृदन्त (perfect participle active), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘having given’
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karaṇa (Means/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; साधन/भावः—‘with devotion’
नामa name
नाम:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), परस्मैपदी; ‘having given’
सतीSatī
सती:
Saṃjñā (Name/संज्ञा)
TypeNoun
Rootसती (प्रातिपदिक; √अस् + शतृ/स्त्रीरूप)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नामरूपेण (as the name ‘Satī’)
इतिthus
इति:
Vākyārtha-sūcaka (Quotation marker/वाक्यार्थसूचक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative)
यत्that (namely)
यत्:
Viśeṣaṇa/Anuvāda (Relativizer/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative) — ‘which/that’ (here: ‘namely that’)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Scene: A sacred rite scene: Dakṣa, with devotion, offers Satī in marriage to Rudra and performs naming; Rudra receives her calmly; Satī stands serene, embodying purity and truth.

D
Dakṣa
R
Rudra (Śiva)
S
Satī

FAQs

Devotion (bhakti) sanctifies worldly rites like marriage when they are aligned with divine order.

No tīrtha is specified; the verse centers on the divine marriage narrative of Satī and Rudra.

The verse references the act of giving in marriage (dāna) performed with devotion, but gives no procedural details.