भजस्व पुत्रीं जगती ममापि च तवापि च । पुंदुःखनकात्त्रात्री पुत्री ते भाविनी त्वियम्
bhajasva putrīṃ jagatī mamāpi ca tavāpi ca | puṃduḥkhanakāttrātrī putrī te bhāvinī tviyam
„O Herr der Welt, ehre und behüte diese Tochter, denn sie gehört mir wie auch dir. Sie wird deine Tochter werden, und sie wird die Retterin sein, die die Wesen aus dem Leid des verkörperten Daseins erlöst.“
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Listener: Dakṣa
Scene: A solemn counsel scene: the narrator addresses Dakṣa, urging him to cherish the destined daughter who will become a savior from embodied suffering; Devī stands radiant, compassionate.
To revere the Goddess even in a familial role; honoring her becomes a means of protection from worldly suffering.
No specific tīrtha is named in this verse; the focus is on the Devi–Śiva sacred narrative within the Kaumārikākhaṇḍa.
No explicit rite is prescribed here; it is an injunction of reverence (bhajana/ādara) toward the Goddess.