प्रहीयंते हि ते नित्यं जगद्द्रष्टुं हि ब्रह्मणा । कृतप्रणामानथ तान्समासीनान्पितामहः
prahīyaṃte hi te nityaṃ jagaddraṣṭuṃ hi brahmaṇā | kṛtapraṇāmānatha tānsamāsīnānpitāmahaḥ
Denn sie werden stets von Brahmā ausgesandt, um die Welten zu schauen. Da sprach Pitāmaha (Brahmā), als er sie nach der Verneigung sitzend sah, zu ihnen.
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa, per Māheśvarakhaṇḍa framing)
Scene: Brahmā (Pitāmaha) beholds his emissaries seated after prostration; a serene celestial assembly with lotus-throne, Vedic ambience, and attentive sages.
The cosmos is upheld through dharmic order: divine oversight and humble reverence work together.
None is specified in this verse.
Respectful salutations (praṇāma) are modeled, though no formal rite is prescribed.