Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 25

उविष्टः प्रमुदितः कपिलेन सहैव च । एतस्मिन्नंतरे तत्र वार्तिकाः समुपागताः

uviṣṭaḥ pramuditaḥ kapilena sahaiva ca | etasminnaṃtare tatra vārtikāḥ samupāgatāḥ

Freudig sitzend, zusammen mit Kapila, trafen in eben diesem Augenblick dort die Boten mit den Nachrichten ein.

उविष्टःseated
उविष्टः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootउप + विश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रमुदितःdelighted
प्रमुदितः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र + मुद् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कपिलेनwith Kapila
कपिलेन:
Sahakari (Companion/सहकारी)
TypeNoun
Rootकपिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
सहtogether with
सह:
Sahartha (Accompaniment marker/सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (with)
एवindeed, just
एव:
Avyaya (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis/only)
and
:
Avyaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; सर्वनाम
अन्तरेin the meantime, in the interval
अन्तरे:
Adhikarana (Time/interval locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
वार्तिकाःmessengers / news-bringers
वार्तिकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवार्तिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
समुपागताःarrived
समुपागताः:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + उप + गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa, per Māheśvarakhaṇḍa framing)

Listener: Pārtha (Arjuna)

Scene: In Brahmā’s luminous hall, Skanda and Kapila sit joyfully; suddenly celestial messengers enter, hands raised in respectful salutation, bearing urgent yet auspicious news.

K
Kapila

FAQs

Dharma-teachings unfold through timely meetings—sages, companions, and messengers become instruments of revelation.

No site is mentioned in this verse.

None.