जीवग्राहं स जग्राह बद्धा पाशैः सहस्रधा । मूर्तिमंति च रत्ननि पद्मादींश्च निधींस्तथा
jīvagrāhaṃ sa jagrāha baddhā pāśaiḥ sahasradhā | mūrtimaṃti ca ratnani padmādīṃśca nidhīṃstathā
Er ergriff die «jīvagrāha», die lebensraubenden Gefangenen, die mit Schlingen auf tausend Arten gebunden waren; und er nahm auch verkörperte Juwelen sowie die Schatzhorte (nidhi) wie Padma und die übrigen.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Scene: A fearsome figure seizes captives called jīvagrāhas, binding them with countless nooses; beside them appear personified treasures—radiant jewels and the Nidhis like Padma—being taken away amid chaos.
Attachment to wealth and power is portrayed as a cause of violence and seizure; dharma warns against greed-driven domination.
No tīrtha is mentioned.
None.