गार्गि रक्ष पयो भद्रे नकुलोऽयमुपेति च । पयः पातुं कृतिमतिं नकुलं तं निराकुरु
gārgi rakṣa payo bhadre nakulo'yamupeti ca | payaḥ pātuṃ kṛtimatiṃ nakulaṃ taṃ nirākuru
«Gārgī, behüte die Milch, o Gute; dieser Mungo kommt heran. Er ist listig im Milchtrinken—jage jenen Mungo fort», sprach er.
Yājñavalkya (speaking to Gārgī, within the narrated episode)
Scene: A hermitage or simple household scene: Gārgī near a pot of milk; a mongoose approaches stealthily; a speaker urgently warns her to protect the milk and drive it away.
Dharma includes careful stewardship of āśrama resources; alertness and restraint prevent disorder and harm.
No tīrtha is named; the verse is a domestic āśrama instruction within the broader Purāṇic narrative.
None; it is a practical injunction—guarding and preserving what is meant for rightful use.