Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 64

इत्युक्तो नकुलः क्रुद्धः स हि क्रुद्धः पुराऽभवत् । जमदग्नेः पूर्वजैश्च शप्तः प्रोवाच तं मुनिम्

ityukto nakulaḥ kruddhaḥ sa hi kruddhaḥ purā'bhavat | jamadagneḥ pūrvajaiśca śaptaḥ provāca taṃ munim

So angesprochen, geriet der Mungo in Zorn—denn schon zuvor war er zornig gewesen. Von den Ahnen Jamadagni verflucht, sprach er zu jenem Muni.

इतिthus
इति:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक अव्यय (quotative particle)
उक्तःhaving been spoken to / addressed
उक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
नकुलःthe mongoose
नकुलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनकुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्रुध् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle, adjectival); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
हिindeed
हि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्रुध् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पुराformerly
पुरा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
अभवत्was / became
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
जमदग्नेःof Jamadagni
जमदग्नेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजमदग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6/सम्बन्ध), एकवचन
पूर्वजैःby the ancestors / elders
पूर्वजैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपूर्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3/करण), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
शप्तःcursed
शप्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootशप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रोवाचsaid / spoke
प्रोवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-उच्/वच् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; (प्र + उवाच)
तम्to him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन; सर्वनाम
मुनिम्the sage
मुनिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (contextual attribution)

Scene: The mongoose, bristling with anger, turns to address a sage; the atmosphere suggests an old curse weighing on it, with a flashback-like aura of ancestral condemnation.

N
Nakula (mongoose)
J
Jamadagni
A
Ancestors of Jamadagni
Y
Yājñavalkya (implied as the muni)

FAQs

Past karma and curses can shape present behavior; anger and speech arise from deeper causes that must be understood.

No tīrtha is mentioned in this verse; it focuses on the karmic backstory (śāpa) of the mongoose.

None explicitly; the verse introduces a dialogue rooted in curse and consequence.