Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 187

साध्या भर्तृमयं लिंगं नाम विश्वपतिः स्मृतम् । नारायणो नरो मौंजं सहस्रशिरनाम च

sādhyā bhartṛmayaṃ liṃgaṃ nāma viśvapatiḥ smṛtam | nārāyaṇo naro mauṃjaṃ sahasraśiranāma ca

Die Sādhyas verehren ein Liṅga, das den Herrn als Gemahl und Gebieter verkörpert, im Gedenken genannt Viśvapati, Herr des Universums. Nārāyaṇa und Nara verehren ein Liṅga aus Muñja-Gras, bekannt als Sahasraśiras, „der Tausendhäuptige“.

साध्याःthe Sādhyas
साध्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसाध्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (देवगण-नाम; बहुवचनप्रयोगः), प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
भर्तृमयम्made of/consisting of a lord (bhartṛ)
भर्तृमयम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootभर्तृ + मय (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; मयट्-प्रत्ययान्त: भर्त्रा/भर्तृभिः निर्मितम् (lord-made/of a lord)
लिङ्गम्liṅga
लिङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
नामname
नाम:
Visheshana (Appositive)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
विश्वपतिःLord of the universe
विश्वपतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्व + पति (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: विश्वस्य पतिः
स्मृतम्is remembered/called
स्मृतम्:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘(इदं) स्मृतम्’ = “is remembered/called”
नारायणःNārāyaṇa
नारायणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
नरःNara
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मौञ्जम्muñja-grass (object/name)
मौञ्जम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमौञ्ज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सहस्रशिरनामSahasraśiras-nāma (named ‘Thousand-headed’)
सहस्रशिरनाम:
Visheshana (Name/epithet)
TypeNoun
Rootसहस्र + शिरस् + नामन् (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (नामरूपे); बहुपद-तत्पुरुष: सहस्रशिरः (सहस्रं शिरांसि यस्य) + नाम
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय

Lomaharṣaṇa (Sūta), addressing the sages (deduced)

Scene: The Sādhyas worship a liṅga embodying the cosmic Lord, called Viśvapati; Nārāyaṇa and Nara, ascetic twins, worship a muñja-grass liṅga named Sahasraśiras—an image of tapas meeting Śaiva devotion.

S
Sādhyas
V
Viśvapati
N
Nārāyaṇa
N
Nara
S
Sahasraśiras

FAQs

Cosmic gods and even Nārāyaṇa-Nara honor Śiva, highlighting unity of the divine and the supremacy of devotion.

No specific tīrtha is mentioned in this verse.

It describes muñja-grass as a permissible sacred material for forming a liṅga for worship.