Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 18

वाराणस्यामसावास्ते संवर्तो गुप्तलिंगभृत् । मलदिग्धो विवसनो भिक्षाशी कुतपादनु

vārāṇasyāmasāvāste saṃvarto guptaliṃgabhṛt | maladigdho vivasano bhikṣāśī kutapādanu

„Saṃvarta weilt in Vārāṇasī und trägt den Liṅga verborgen. Mit Schmutz beschmiert, unbekleidet, von Almosen lebend, zieht er umher, nur von einem Lumpen bedeckt.“

वाराणस्याम्in Vārāṇasī
वाराणस्याम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवाराणसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
असौthat (man), he
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
आस्तेdwells, stays
आस्ते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
संवर्तःSaṃvarta (name)
संवर्तः:
Karta (Apposition/कर्ता-समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootसंवर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नाम
गुप्तलिङ्गभृत्bearing a concealed emblem/mark
गुप्तलिङ्गभृत्:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootगुप्त + लिङ्ग + भृत् (प्रातिपदिक; कृदन्ताधारित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; (लिङ्गं गुप्तं यस्य/येन)
मलदिग्धःsmeared with dirt
मलदिग्धः:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमल + दिग्ध (प्रातिपदिक; दिह्-धातुज कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; (मलेन दिग्धः)
विवसनःnaked, unclothed
विवसनः:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootविवसन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
भिक्षाशीliving on alms
भिक्षाशी:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootभिक्षा + अशिन् (प्रातिपदिक; अश्-धातुज)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; (भिक्षां अश्नाति)
कुतपात्from a coarse blanket/cloth (kutapa)
कुतपात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootकुतप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन
अनुfollowing, in accordance with
अनु:
Modifier (Upasarga/अव्यय-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअनु (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय; अर्थः—अनुगमन/अनुसार

Narrator (guiding sage)

Tirtha: Kāśī (Vārāṇasī)

Type: kshetra

Scene: A grime-smeared, unclothed avadhūta-like sage in the lanes of Kāśī, moving quietly with a concealed liṅga, receiving alms; the city’s ghats and narrow streets suggest sacred anonymity.

S
Saṃvarta
V
Vārāṇasī
K
Kāśī
L
Liṅga

FAQs

True spiritual attainment may appear outwardly unconventional; holiness is not measured by external appearance but by realization.

Vārāṇasī (Kāśī) is explicitly named as the abode of Saṃvarta, reinforcing Kāśī’s status as a liberation-centered sacred landscape.

No formal rite is prescribed; the verse points to seeking Saṃvarta in Kāśī and recognizing the sanctity of liṅga-bearing ascetics.