Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 51

उद्दिष्ट उपविष्टोसौ यो जपेद्ध्यानमुद्रया । एष प्रतिग्रहं त्वत्तो ग्रहीष्यति न चेतरः

uddiṣṭa upaviṣṭosau yo japeddhyānamudrayā | eṣa pratigrahaṃ tvatto grahīṣyati na cetaraḥ

„Jener, der dort sitzt, von uns bezeichnet, und mit der Meditations‑Mudrā leise Gebete murmelt—er wird deine Gabe annehmen, kein anderer.“

uddiṣṭaḥindicated/pointed out
uddiṣṭaḥ:
Karta (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootud√diś (धातु) → uddiṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘pointed out/indicated’
upaviṣṭaḥseated
upaviṣṭaḥ:
Karta (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootupa√viś (धातु) → upaviṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘seated’
asauthat man
asau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; दूरवाचक सर्वनाम
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
japetshould mutter/recite
japet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√jap (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
dhyāna-mudrayāwith the meditation-gesture (mudrā)
dhyāna-mudrayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootdhyāna (प्रातिपदिक) + mudrā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; तत्पुरुषः (ध्यानस्य मुद्रा)
eṣaḥthis (man)
eṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समीपवाचक
pratigrahamthe gift/acceptance (of a gift)
pratigraham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpratigraha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
tvattaḥfrom you
tvattaḥ:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
grahīṣyatiwill accept/take
grahīṣyati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√grah (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
nanot
na:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
caand
ca:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय/अन्वयार्थक अव्यय
itaraḥanother (person)
itaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootitara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Scene: A man sits apart, eyes half-closed, fingers in dhyāna-mudrā, lips moving in japa; the crowd presents him as the sole recipient, while the donor hesitates, sensing the weight of the choice.

J
japa
D
dhyāna-mudrā
P
pratigraha

FAQs

Outer signs of spiritual discipline (japa, dhyāna) are used to identify a suitable recipient, stressing that dāna should be aligned with dharma.

The verse focuses on the recipient rather than a site; the broader Kāśī setting and Cakrasarasa context continue.

Japa (muttering sacred recitation) and dhyāna (meditation) are referenced, alongside the act of giving/receiving (dāna/pratigraha).