Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 66

हस्तावुत्तानतः कृत्वा दिवसं मारुताशनः । रात्रौ जले स्थितो व्युष्टः प्राजापत्येन तत्समम्

hastāvuttānataḥ kṛtvā divasaṃ mārutāśanaḥ | rātrau jale sthito vyuṣṭaḥ prājāpatyena tatsamam

Mit ausgestreckten Händen, am Tage nur von Luft lebend und die Nacht im Wasser stehend bis zur Morgendämmerung—dies gilt als dem Prājāpatya gleich.

hastau(both) hands
hastau:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roothasta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, द्विवचन
uttānataḥwith palms up/raised
uttānataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootuttāna (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb) = ‘with palms turned upward/raised’
kṛtvāhaving done/made
kṛtvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय; ‘having made/done’
divasamfor the day (daytime)
divasam:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootdivasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; काल-अवधि
mārutāśanaḥone who subsists on air (fasting)
mārutāśanaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmāruta (प्रातिपदिक) + āśana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (मारुतम्/वायुम् आशनम् यस्य) = one who ‘eats air’
rātrauat night
rātrau:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootrātri (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
jalein water
jale:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
sthitaḥstanding/remaining
sthitaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (State/भाव)
TypeAdjective
Root√sthā (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past participle), पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन; ‘standing/remaining’
vyuṣṭaḥhaving passed (the night)
vyuṣṭaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (State/भाव)
TypeAdjective
Rootvi-√vas (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन; ‘having spent the night’
prājāpatyenaby the prājāpatya (penance)
prājāpatyena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootprājāpatya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; तुल्यतार्थे करण (by/according to prājāpatya)
tatsamamequal to that
tatsamam:
Kriyāviśeṣya (Predicate complement/विधेय)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम) + sama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय ‘equal to that’

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa discourse, typically Skanda to Agastya)

Tirtha: Gaṅgā in Kāśī

Type: ghat

Listener: Pilgrimage-inquirer (general)

Scene: At sunset on a Kāśī ghat, an ascetic stands waist-deep in the river through the night, hands raised; by day he stands on the steps with arms outstretched, living on air, while lamps and stars reflect on the water.

P
Prājāpatya

FAQs

Dharma recognizes intense bodily restraint as a means to burn impurities and renew one’s commitment to righteous conduct.

The broader sacred frame is Kāśī; this verse focuses on expiation practice rather than a named tirtha.

Daytime vāyubhakṣa with hands held outstretched, and spending the night standing in water—declared equivalent to Prājāpatya.