Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 22

गुरूणां वाक्यकरणात्सर्व एव मनोरथाः । सिद्ध्यंतीतरथा नैव तस्मात्कार्यं हि तद्वचः

gurūṇāṃ vākyakaraṇātsarva eva manorathāḥ | siddhyaṃtītarathā naiva tasmātkāryaṃ hi tadvacaḥ

Durch das Ausführen des Wortes der Gurus werden alle Wünsche erfüllt; andernfalls werden sie überhaupt nicht erfüllt. Darum muss dieses Gebot wahrlich getan werden.

गुरूणाम्of the gurus
गुरूणाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन
वाक्यकरणात्from carrying out the command
वाक्यकरणात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootवाक्य + करण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वाक्यस्य करणम्)
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; विशेषणम् (मनोरथाः)
एवindeed; only
एव:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (restrictive/emphatic particle)
मनोरथाःwishes; aims
मनोरथाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमनोरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
सिद्ध्यन्तिare accomplished
सिद्ध्यन्ति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√सिध् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
इतरथाotherwise
इतरथा:
Kriya-visheshaṇa (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootइतरथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
not
:
Sambandha (Negation particle/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
एवat all; indeed
एव:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Sambandha (Logical connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-शब्दः कारण/निष्कर्षार्थे अव्ययीभाववत् प्रयोगः (ablatival adverb: ‘therefore’)
कार्यंto be done; obligatory
कार्यं:
Vidhaya (Predicative complement/विधेय)
TypeAdjective
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विधेय-विशेषणम् (तद्वचः)
हिindeed; for
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal)
तत्that
तत्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषणम् (वचः)
वचःword; command
वचः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa typically Skanda to Agastya)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Seeker within Kāśī-khaṇḍa frame

Scene: A guru’s spoken instruction visualized as a luminous script/beam entering the disciple’s heart; the disciple rises with resolve to act.

S
Skanda
K
Kāśī (Vārāṇasī)
G
Guru

FAQs

Rightful guidance is spiritually potent: honoring the guru’s instruction becomes a cause for success and inner merit.

The Kāśīkhaṇḍa context is Kāśī, but this verse praises guru-dharma rather than a particular tīrtha.

No ritual is specified; it prescribes action: execute the guru’s instruction.