Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 23

कथं तद्वचसः सिद्धिं प्राप्स्याम्यत्र वने स्थितः । कश्च मेत्र सहायी स्याद्धिषणादुर्बलस्य वै

kathaṃ tadvacasaḥ siddhiṃ prāpsyāmyatra vane sthitaḥ | kaśca metra sahāyī syāddhiṣaṇādurbalasya vai

„Wie soll ich jenes Gebot vollbringen, während ich hier im Wald verweile? Und wer könnte mir hier beistehen, da ich wahrlich schwach an Einsicht bin?“

कथम्how?
कथम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
तत्of that
तत्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; विशेषणम् (वचसः)
वचसःof the command/word
वचसः:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
सिद्धिम्fulfilment; accomplishment
सिद्धिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
प्राप्स्यामिwill attain
प्राप्स्यामि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √आप् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
वनेin the forest
वने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
स्थितःstanding; staying
स्थितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√स्था (धातु) (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्तरि प्रयोगः
कःwho?
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; प्रश्नवाचक
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
मेmy; for me
मे:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; एन्क्लिटिक
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
सहायीhelper; companion
सहायी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसहायिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
स्यात्might be
स्यात्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
धिषणादुर्बलस्यof (me) weak in intellect
धिषणादुर्बलस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootधिषणा + दुर्बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; तृतीया-तत्पुरुषः (धिषणया दुर्बलः)
वैindeed
वै:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa typically Skanda to Agastya)

Tirtha: Kāśī (implied destination/teaching context)

Type: kshetra

Listener: Self-reflection; implicitly addressed to elders/guru or the narrative audience

Scene: A solitary student in a forest clearing, looking toward a distant path, holding a staff and waterpot, face showing doubt and humility.

S
Skanda
K
Kāśī (Vārāṇasī)
G
Guru

FAQs

Dharma often feels impossible alone; acknowledging one’s weakness is the first step toward seeking proper guidance and support.

The passage belongs to Kāśī’s scriptural landscape (Kāśīkhaṇḍa), though the verse itself is set in a forest and does not name a tīrtha.

None; it is a reflective question within the story.