Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 46

तथापि प्रेषयिष्यामि यावान्मेस्ति परिच्छदः । नोद्यमाद्विरमंतीह ज्ञानिनः साध्यकर्मणि

tathāpi preṣayiṣyāmi yāvānmesti paricchadaḥ | nodyamādviramaṃtīha jñāninaḥ sādhyakarmaṇi

Dennoch werde ich (meine Kräfte) entsenden, soweit es meine Mittel erlauben. Denn in dieser Welt lassen die Weisen nicht vom Bemühen ab, solange die zu vollbringende Tat noch nicht vollendet ist.

तथापिeven so; nevertheless
तथापि:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय) + अपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अन्वयार्थक-निपात (concessive particle: 'even so/however')
प्रेषयिष्यामिI will send
प्रेषयिष्यामि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्रेषय् (धातु; प्रेरणे)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (singular); परस्मैपद
यावान्as much as; whatever amount
यावान्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootयावत् (प्रातिपदिक; सर्वनाम-विशेषण)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; परिमाणवाचक (quantitative)
मेof me; my
मे:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th case, genitive), एकवचन; सर्वनाम
अस्तिis; exists
अस्ति:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootअस् (धातु; सत्तायाम्)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
परिच्छदःequipment; belongings; retinue
परिच्छदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपरिच्छद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation particle)
उद्यमात्from effort; from exertion
उद्यमात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootउद्यम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th case, ablative), एकवचन
विरमन्तिthey desist; they stop
विरमन्ति:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootवि-रम् (धातु; उपरमे)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
इहhere; in this matter
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (adverb of place)
ज्ञानिनःthe wise; knowers
ज्ञानिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootज्ञानिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन
साध्यकर्मणिin the work to be accomplished
साध्यकर्मणि:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसाध्य (कृदन्त; साध् धातु + य) + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case, locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (साध्यस्य कर्म)

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa dialogue-context)

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages (frame typical)

Scene: A resolute leader or devotee in Kāśī resolves to dispatch whatever forces/resources remain, framed by the ghats and the unseen protection of Viśveśvara; the mood is determined, duty-driven.

K
Kāśī

FAQs

Dharma is fulfilled through steady effort; wisdom expresses itself as perseverance until the goal is attained.

Kāśī (Vārāṇasī) is the implied sacred setting of the Kāśīkhaṇḍa narrative context.

No explicit ritual is prescribed; the verse emphasizes ethical-spiritual discipline: unwavering effort in rightful action.