Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 5

तं वासरं पुरस्कृत्य जग्राह नियमं दृढम् । जैगीषव्यो महामेधाः कुंभयोने महाकृती

taṃ vāsaraṃ puraskṛtya jagrāha niyamaṃ dṛḍham | jaigīṣavyo mahāmedhāḥ kuṃbhayone mahākṛtī

Indem er eben jenen Tag ehrte, nahm der großgesinnte Jaigīṣavya—von weitem Geist und mächtigem Entschluss—ein festes Gelübde auf sich, o Agastya, aus dem Krug Geborener.

तम्that (day)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्; सर्वनाम
वासरम्day
वासरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvāsara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्
पुरस्कृत्यhaving put in front / having made foremost
पुरस्कृत्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुरस् (उपसर्ग/अव्यय) + √kṛ (कृ धातु) (क्त्वान्त-कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययीभाव-प्रयोगः (Gerund/Absolutive); क्रियाविशेषणम्
जग्राहtook up / undertook
जग्राह:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√grah (ग्रह् धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
नियमम्vow, observance
नियमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootniyama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्
दृढम्firm
दृढम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdṛḍha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्; विशेषणम् (नियमम्)
जैगीषव्यःJaigīṣavya
जैगीषव्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjaigīṣavya (प्रातिपदिक; व्यक्तिनाम)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), एकवचनम्
महामेधाःof great intellect
महामेधाः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā + medhā (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), एकवचनम्; समासः—कर्मधारयः; विशेषणम् (जैगीषव्यः)
कुंभयोनेin/at Kumbhayoni (Agastya)
कुंभयोने:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkuṃbha + yoni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः (Locative), एकवचनम्; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (कुंभस्य योनिः); संबन्धे अधिकरणम्
महाकृतीof great deeds / great achiever
महाकृती:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā + kṛti (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), एकवचनम्; समासः—कर्मधारयः; विशेषणम् (जैगीषव्यः)

Skanda (addressing Agastya, contextual)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Agastya (kumbhayoni)

Scene: Jaigīṣavya, austere and radiant, resolves upon a firm niyama, with Agastya addressed as kumbhayoni; the atmosphere suggests a sacred calendrical day being honored.

J
Jaigīṣavya
A
Agastya (Kuṃbhayoni)

FAQs

Spiritual progress is anchored in firm niyama—disciplined vows taken at auspicious moments and sustained with resolve.

No single tīrtha is named in this verse; it continues the Kāśī Khaṇḍa’s broader sacred narrative setting.

A ‘dṛḍha niyama’—a firm vow/observance—is undertaken (the specific form is detailed in subsequent verses).