Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 4

यमनेहसमारभ्य मदंराद्रिं विनिर्ययौ । अद्रींद्र सुतया सार्धं रुद्रेणोक्षेंद्रगामिना

yamanehasamārabhya madaṃrādriṃ viniryayau | adrīṃdra sutayā sārdhaṃ rudreṇokṣeṃdragāminā

Von Yamaneha aus brach er zum Berge Madaṃra auf, zusammen mit der Tochter des Herrn der Berge und mit Rudra, der auf dem Stier, dem König der Tiere, dahinschreitet.

yama-neha-samārabhyastarting from Yama’s abode/region here
yama-neha-samārabhya:
Apadana (Starting point/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootyama (प्रातिपदिक) + iha (अव्यय) + sam-√rabh (धातु) → samārabhya (ल्यप्/absolutive)
Formअव्ययीभाव-समासः; समारभ्य (ल्यप्/absolutive) ‘beginning from…’; समस्तम् क्रियाविशेषणम्
madaṃra-adrimMount Madaṃra
madaṃra-adrim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmadaṃra (प्रातिपदिक) + adri (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारयः (madaṃraḥ adriḥ)
viniryayauwent out/departed
viniryayau:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-nir-√yā (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
adrīndra-sutayāwith the daughter of the lord of mountains
adrīndra-sutayā:
Sahakari (Companion/सहकारी)
TypeNoun
Rootadrīndra (adri + indra) (प्रातिपदिक) + sutā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (adrīndrasya sutā)
sārdhamtogether with
sārdham:
Sahakari (Association marker/सह)
TypeIndeclinable
Rootsārdham (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक अव्यय (with/together)
rudreṇawith Rudra
rudreṇa:
Sahakari (Companion/सहकारी)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
ukṣa-indra-gāmināaccompanied by the bull (Nandin)
ukṣa-indra-gāminā:
Sahakari (Companion qualifier/सहकारी-विशेषण)
TypeAdjective
Rootukṣa (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक) + gāmin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (ukṣa-indraṃ gāmin = ‘going with the bull-lord/with the bull’)

Skanda (narrator, contextual)

Tirtha: Madaṃra-parvata (and Yamaneha as starting node)

Type: peak

Listener: Agastya

Scene: Rudra rides the bull (vṛṣabha), with Pārvatī beside him; they depart from a marked place-name ‘Yamaneha’ and move toward a distant mountain labeled ‘Madaṃra’. The landscape shows forested paths, pilgrims/sages watching, and the mountain rising as a sacred destination.

R
Rudra (Śiva)
P
Pārvatī (Adrīndra-sutā)
M
Madaṃra mountain
Y
Yamaneha

FAQs

The Purāṇic landscape is mapped through divine movement—Śiva and Pārvatī sanctify regions by their presence and journey.

The verse references sacred locales (Yamaneha, Madaṃra mountain) within the Kāśī Khaṇḍa’s pilgrimage geography.

None stated in this verse; it narrates a sacred departure and route.