निमेषान्पंचपान्मर्त्ये प्राणंति प्राणिनो ध्रुवम् । तत्रापि न प्रवर्तेयुरघकर्मणि गर्हिते
nimeṣānpaṃcapānmartye prāṇaṃti prāṇino dhruvam | tatrāpi na pravarteyuraghakarmaṇi garhite
Im sterblichen Bereich leben die Wesen gewiss nur für eine Handvoll Lidschläge; dennoch sollten sie sich nicht in verwerfliche, sündhafte Taten einlassen.
Dharmarāja (Yama)
Tirtha: Kāśī (Avimukta)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis / pilgrims as implied audience
Scene: A symbolic depiction of fleeting time: a human life shown as a short garland of ‘blinks’ (nimēṣa) while Kāla’s shadow looms; a pilgrim turns away from a sinful act toward the river and a shrine.
Because life is extremely short, one should not waste it on censurable actions; dharma must be chosen immediately.
No specific site is named; the ethical teaching is delivered within the Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī milieu.
No ritual is specified; the practical instruction is to refrain from sinful conduct (agha-karma).