कांदिशीका निषादास्तु विविशुस्तत्र च स्वयम् । मन्वानेष्वथ पंथानं तेषु कंठं विशत्स्वपि
kāṃdiśīkā niṣādāstu viviśustatra ca svayam | manvāneṣvatha paṃthānaṃ teṣu kaṃṭhaṃ viśatsvapi
Die verwirrten Nishadas traten von selbst ein, da sie es für einen Weg hielten, und gelangten so in seinen Schlund.
Narrator
Type: kshetra
Scene: Small, confused forest-people (Niṣādas) walk toward the gaping beak as if it were a tunnel; the interior fades into darkness; some figures already vanish into the throat.
Adharma-driven actions lead to self-entanglement; wrongdoing can return upon the wrongdoer swiftly and unexpectedly.
The Kāśī-khaṇḍa context remains overarching; this verse is narrative action, not site-glorification.
None.