Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 78

अंधीकृत्य दिशोभागानब्धिरोधस्युपाविशत् । व्यादाय वदनं घोरं महाकंदरसन्निभम्

aṃdhīkṛtya diśobhāgānabdhirodhasyupāviśat | vyādāya vadanaṃ ghoraṃ mahākaṃdarasannibham

Er verdunkelte alle Himmelsrichtungen und ließ sich am Meeresufer nieder, wobei er seinen schrecklichen Mund wie eine riesige Höhle öffnete.

अन्धीकृत्यhaving darkened
अन्धीकृत्य:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअन्धी√कृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), धातु: कृ, उपसर्ग/प्रयोग: अन्धी- (अन्धं कृत्वा = having made dark)
दिशःdirections
दिशः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative), बहुवचन
भागान्parts/regions
भागान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative), बहुवचन; 'दिशः' इत्यस्य विशेष्य/सम्बद्ध (parts of the directions)
अब्दिof the ocean
अब्दि:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअब्दि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (Genitive), एकवचन; समासपूर्वपद (in compound)
रोधस्यof the shore/bank
रोधस्य:
Adhikaraṇa (Locative sense via genitive compound: at the shore)
TypeNoun
Rootरोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (Genitive), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: अब्धि-रोध (ocean-bank/shore)
उपाविशत्sat down/settled
उपाविशत्:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप√विश् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
व्यादायhaving opened wide
व्यादाय:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootवि-आ√दा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund), धातु: दा (to open/extend), उपसर्ग: वि-आ-
वदनम्mouth/face
वदनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवदन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative), एकवचन
घोरम्terrible
घोरम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; 'वदनम्' इत्यस्य विशेषण
महाकन्दरa great cavern
महाकन्दर:
Upamāna (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootमहā (प्रातिपदिक) + कन्दर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (कन्दर), समासपूर्वपद; कर्मधारय: महा-कन्दर (great cavern)
सन्निभम्resembling
सन्निभम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसन्निभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; उपमान-तत्पुरुष/उपपदसमास: महाकन्दर-सन्निभ (resembling a great cavern); 'वदनम्' इत्यस्य विशेषण

Narrator

Type: kshetra

Scene: A colossal bird-being at the ocean’s edge; the sky-quadrants darken as if eclipsed; the beak gapes like a mountain-cave, waves crashing below.

G
Garuḍa
O
Ocean/Seashore (Abdhirodhas)

FAQs

The verse portrays the awe-inspiring force that can accompany dharmic intervention, preparing for the restoration of right conduct.

No specific tirtha is named; the passage is part of the Kāśī-khaṇḍa narrative frame.

None.