Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 60

मातृशापविमोक्षाय यदि दास्यति नः सुधाम् । तदा समीहितं तेस्तु न दास्यत्यथ दास्यसि

mātṛśāpavimokṣāya yadi dāsyati naḥ sudhām | tadā samīhitaṃ testu na dāsyatyatha dāsyasi

„Wenn er uns zur Befreiung vom Fluch deiner Mutter den Nektar (Amrita) gibt, dann soll dein Wunsch erfüllt werden. Wenn er ihn aber nicht gibt, dann sollst du eine Dienerin bleiben.“

mātṛśāpamother’s curse
mātṛśāpa:
Sambandha (Compound-member)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक) + śāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक (in compound); षष्ठी-तत्पुरुषः ‘mother’s curse’
vimokṣāyafor release
vimokṣāya:
Sampradana (Purpose/Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootvi + mokṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4), एकवचन; प्रयोजन (for the sake of)
mātṛśāpavimokṣāyafor release from the mother’s curse
mātṛśāpavimokṣāya:
Sampradana (Purpose/Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootmātṛśāpa + vimokṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4), एकवचन; तत्पुरुष-समासः, प्रयोजनार्थे चतुर्थी
yadiif
yadi:
Sambandha (Condition)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तबोधक-अव्यय (conditional particle)
dāsyatiwill give
dāsyati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलृट् (simple future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
naḥto us / our
naḥ:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी/षष्ठी (4/6), बहुवचन; enclitic pronoun
sudhāmnectar (amṛta)
sudhām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsudhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
tadāthen
tadā:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
samīhitamthe desired goal
samīhitam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsamīhita (कृदन्त; √īh)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; क्त-प्रत्यय; ‘desired thing/aim’
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन
tubut/indeed
tu:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषणार्थक-निपात (but/indeed)
nanot
na:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
dāsyatiwill give
dāsyati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलृट् (simple future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
athathen/otherwise
atha:
Sambandha (Discourse/Sequence)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअनन्तर/विकल्पार्थक-अव्यय (then/otherwise)
dāsyasiyou will give
dāsyasi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलृट् (simple future), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Nāgas (Kādraveyāḥ), speaking to Vinatā

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis

Scene: Nāga leaders pronounce the condition: bring amṛta for Vinatā’s release; their posture is authoritative, with one chief raising a hooded head as if delivering judgment; Vinatā listens tensely.

N
Nāgas (Kādraveyāḥ)
V
Vinatā
A
amṛta/sudhā
M
mother’s curse (mātṛśāpa)

FAQs

Bondage often persists through conditional bargains driven by craving; liberation requires both power and righteous intent.

None; the verse centers on the amṛta-condition and the curse motif.

None; it is a contractual condition within the story.