Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 47

कुतो निःश्वसिसि प्रोच्चैरश्रुपूर्ण विलोचना । यथा क्लीबसुता योषिद्यथापति तिरस्कृता

kuto niḥśvasisi proccairaśrupūrṇa vilocanā | yathā klībasutā yoṣidyathāpati tiraskṛtā

„Warum seufzst du so laut, die Augen von Tränen erfüllt—wie eine Frau, die einem machtlosen Mann geboren ward, wie eine Gattin, die vom eigenen Gemahl verachtet wird?“

kutaḥwhy; from where
kutaḥ:
Hetu/Apādāna (Reason/source)
TypeIndeclinable
Rootkutaḥ (अव्यय)
Formप्रश्नवाचक-अव्यय (interrogative: why/from where)
niḥśvasisido you sigh
niḥśvasisi:
Kriyā (Verb/action)
TypeVerb
Root√śvas (धातु) + nis उपसर्ग
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष, एकवचन
proccaiḥloudly
proccaiḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootproccaiḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), तीव्रता/उच्चता (loudly)
aśru-pūrṇafilled with tears
aśru-pūrṇa:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootaśru (प्रातिपदिक) + pūrṇa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (अश्रुभिः पूर्णा)
vilocanāO (she) of eyes
vilocanā:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootvilocanā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; यहाँ सम्बोधनार्थे (O wide-eyed)
yathālike; as
yathā:
Upamāna-marker (Comparison)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमा/प्रकारवाचक-अव्यय (as/like)
klība-sutāa eunuch's daughter
klība-sutā:
Upamāna (Standard of comparison)
TypeNoun
Rootklība (प्रातिपदिक) + sutā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (क्लीबस्य सुता)
yoṣita woman
yoṣit:
Upameya (Compared entity)
TypeNoun
Rootyoṣit (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
yathālike; as
yathā:
Upamāna-marker (Comparison)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमा/प्रकारवाचक-अव्यय (as/like)
apatihusbandless
apati:
Viśeṣaṇa (Qualifier of yoṣit)
TypeAdjective
Roota-pati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नञ्-प्रत्यय (without husband)
tiraskṛtādisrespected; slighted
tiraskṛtā:
Viśeṣaṇa (Predicate)
TypeAdjective
Roottiraskṛta (कृदन्त; √kṛ with tiras- prefix)
Formभूतकृदन्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि (having been slighted)

Suparṇa (Garuḍa)

Listener: Vinatā

Scene: Garuḍa, distressed, points to Vinatā’s loud sighs and tearful eyes, comparing her plight to a woman humiliated in marriage—an intense, compassionate confrontation.

S
Suparṇa (Garuḍa)
V
Vinatā

FAQs

It conveys how visible signs of grief demand inquiry and support, especially within family dharma.

No tīrtha is specified in this verse; it is narrative dialogue within the Kāśī Khaṇḍa.

None.