पितरं च गुरूंश्चापि हृदि ध्यात्वा प्रसन्नधीः । ततश्चावश्यकं कर्तुं नैरृतीं दिशमाश्रयेत्
pitaraṃ ca gurūṃścāpi hṛdi dhyātvā prasannadhīḥ | tataścāvaśyakaṃ kartuṃ nairṛtīṃ diśamāśrayet
Mit heiterem Geist, den Vater und die Lehrer im Herzen betrachtend, soll man dann, um die notwendige Handlung zu vollziehen, die südwestliche Richtung aufsuchen.
Skanda
Scene: A calm pilgrim, eyes lowered, meditates on father and gurus as subtle figures above his heart; he then turns toward the south-west, preparing to leave the inhabited area for a necessary act.
Daily bodily acts should be framed by remembrance of dharma—honoring father and teachers—so that conduct remains disciplined and pure.
No single tīrtha is named; the instruction belongs to Kāśīkhaṇḍa’s broader dharma-setting that supports purity for Kāśī-oriented religious life.
Before the ‘necessary act’ (āvaśyaka), meditate on father and gurus, and orient oneself toward the south-west (nairṛtī diśā).