Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 36

गंगां गच्छति यस्त्वेको यस्तु भक्त्यानुमोदयेत् । तयोस्तुल्यफलं प्राहुर्भक्तिरेवात्र कारणम्

gaṃgāṃ gacchati yastveko yastu bhaktyānumodayet | tayostulyaphalaṃ prāhurbhaktirevātra kāraṇam

Wenn einer zur heiligen Gaṅgā geht und ein anderer, der nicht gehen kann, sich darüber in Hingabe freut und zustimmend mitträgt, so heißt es, beide erlangen gleiche Frucht; denn hier ist allein Bhakti die wahre Ursache.

गङ्गाम्to Ganga
गङ्गाम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया एकवचन (Acc. sg.)
गच्छतिgoes
गच्छति:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट् (present); परस्मैपद; प्रथमपुरुष एकवचन (3rd sg.)
यःwho
यः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन (Nom. sg.)
तुbut, and
तु:
Nipāta (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वयार्थक-निपात (contrastive particle)
एकःalone, one
एकः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन (Nom. sg.)
यःwho
यः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन (Nom. sg.)
तुbut/and
तु:
Nipāta
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karaṇa (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया एकवचन (Instr. sg.)
अनुमोदयेत्should approve/rejoice in (another's act)
अनुमोदयेत्:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootअनु + मुद् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative); परस्मैपद; प्रथमपुरुष एकवचन (3rd sg.)
तयोःof the two
तयोः:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; षष्ठी/सप्तमी द्विवचन (Gen./Loc. du.; here Gen. du.)
तुल्यequal
तुल्य:
Samāsa-aṅga
TypeAdjective
Rootतुल्य (प्रातिपदिक)
Formप्रातिपदिक (compound member)
फलम्equal result
फलम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन (Nom./Acc. sg.); समासः: तुल्य-फलम् (कर्मधारयः: 'तुल्यं फलम्')
प्राहुःthey say, declare
प्राहुः:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootप्र + अह् (धातु)
Formलिट् (perfect); परस्मैपद; प्रथमपुरुष बहुवचन (3rd pl.)
भक्तिःdevotion
भक्तिः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा एकवचन (Nom. sg.)
एवalone, indeed
एव:
Nipāta (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक-निपात
अत्रhere
अत्र:
Adhikaraṇa (Context)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb: here)
कारणम्cause, reason
कारणम्:
Karta (Subject/Complement)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन (Nom./Acc. sg.)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Gaṅgā

Type: tirtha

Listener: Pārvatī or internal interlocutor (contextual)

Scene: Two devotees: one walking toward the Gaṅgā ghāṭa with staff and waterpot; another at home with folded hands, eyes moist with devotion, joyfully blessing the pilgrim. A subtle radiance links them, signifying equal fruit through bhakti.

G
Gaṅgā
B
Bhakti

FAQs

Devotion is paramount: sincere appreciative participation (anumodana) can match the merit of physically reaching the tīrtha.

Gaṅgā is the tīrtha in view; the verse also universalizes access to her merit through bhakti.

Anumodana—devoutly rejoicing in and endorsing Gaṅgā pilgrimage—is presented as a valid merit-bearing practice.