Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 3

सर्वर्तं कुसुमाढ्यं च रसवत्फलपादपम् । सुसेव्य कंदमूलाढ्यं सुवल्कलमहीरुहम्

sarvartaṃ kusumāḍhyaṃ ca rasavatphalapādapam | susevya kaṃdamūlāḍhyaṃ suvalkalamahīruham

Es blühte zu jeder Jahreszeit, reich an Blumen und an Bäumen mit saftigen Früchten; leicht zu betreten, voller Wurzeln und Knollen, und erfüllt von mächtigen Bäumen, die feine Rinde wie ein Gewand tragen.

sarva-ṛtum(bearing) in all seasons
sarva-ṛtum:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + ṛtu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (sarveṣu ṛtuṣu = in all seasons / all-season) विशेषण
kusuma-āḍhyamabundant with flowers
kusuma-āḍhyam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkusuma (प्रातिपदिक) + āḍhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (kusumaiḥ āḍhyam = rich in flowers)
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
rasavat-phala-pādapamtree with juicy fruits
rasavat-phala-pādapam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrasavat (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक) + pādapa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (rasavatāni phalāni yasya saḥ pādapaḥ = tree with juicy fruits)
su-sevyamvery pleasant to resort to
su-sevyam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + sevya (सेव्य, √sev धातु सेव्य-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; यत्/ण्यत्-अर्थे सेव्य (fit to be served/visited), विशेषण
kaṃda-mūla-āḍhyamrich in tubers and roots
kaṃda-mūla-āḍhyam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkaṃda (प्रातिपदिक) + mūla (प्रातिपदिक) + āḍhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (kaṃda-mūlaiḥ āḍhyam = rich in roots and tubers)
su-valkala-mahīruhama great tree with fine bark
su-valkala-mahīruham:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsuvalkala (प्रातिपदिक) + mahīruha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारयः (suvalkalaḥ mahīruhaḥ = a great tree with fine bark)

Vyāsa

Tirtha: Skandavana

Type: kshetra

Listener: Sūta

Scene: A luxuriant sacred forest in perpetual bloom: flowering canopies, fruit-laden branches, hermit-friendly paths, and trees with pale bark like natural garments.

S
Skandavana

FAQs

A sacred place is portrayed as dharma-supporting: it naturally sustains worship, tapas, and pilgrimage through its purity and abundance.

Skandavana—the revered forest/grove associated with Skanda.

No explicit ritual is prescribed; the verse functions as a māhātmya-style glorification of the sacred environment.