Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 4

निवीतश्वापदगणं ससरित्पल्वलावृतम् । स्वच्छ गंभीरकासारं सारं सर्वभुवः परम्

nivītaśvāpadagaṇaṃ sasaritpalvalāvṛtam | svaccha gaṃbhīrakāsāraṃ sāraṃ sarvabhuvaḥ param

Es war frei von Rudeln wilder Tiere, umgeben von Flüssen und Lotosteichen, mit klaren und tiefen Seen—eine erlesene und höchste Zuflucht unter allen Gegenden der Erde.

nivīta-śvāpadagaṇam(forest) with wild beasts restrained/kept away
nivīta-śvāpadagaṇam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnivīta (प्रातिपदिक/कृदन्त-विशेषण) + śvāpadagaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारयः (nivītaḥ śvāpadagaṇaḥ yasmin = where the wild-beast groups are kept away/checked)
sa-sarit-palvala-āvṛtamsurrounded with rivers and ponds
sa-sarit-palvala-āvṛtam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (सह-अर्थे अव्यय) + sarit (प्रातिपदिक) + palvala (प्रातिपदिक) + āvṛta (√vṛ, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; अव्ययीभाव-समास (saha sarid-palvalaiḥ = together with rivers and ponds), क्त-प्रत्ययान्त विशेषण (covered/surrounded)
svacchamclear
svaccham:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsvaccha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
gaṃbhīra-kāsārama deep lake
gaṃbhīra-kāsāram:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgaṃbhīra (प्रातिपदिक) + kāsāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारयः (gaṃbhīraḥ kāsāraḥ = deep lake)
sāramexcellent
sāram:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsāra (प्रातिपदik)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (excellent/choice)
sarva-bhuvaḥof all worlds/lands
sarva-bhuvaḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + bhuva (भुव्/भू-सम्बद्ध प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; तत्पुरुषः (sarvāsāṃ bhuvām = of all worlds/regions)
paramamsupreme
paramam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण

Vyāsa

Tirtha: Skandavana (its saras/kaṣāra and surrounding waters)

Type: kund

Listener: Sūta

Scene: A serene sanctuary: no threatening beasts; rivers encircle the forest; lotus ponds gleam; clear deep lakes mirror the sky—presented as the ‘essence’ of all lands.

S
Skandavana

FAQs

Sacred geography is marked by auspiciousness—purity, safety, and sanctifying waters that support spiritual practice.

Skandavana and its surrounding tīrtha-like waters (rivers and ponds).

None explicitly; the emphasis is on the sanctity of the place and its waters.