Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 19

कार्तिकेय उवाच । क्षेमोस्ति कुंभज मुने त्रिदशैकसहायकृत् । जाने त्वामिह संप्राप्तं तथा विंध्याचलोन्नतिम्

kārtikeya uvāca | kṣemosti kuṃbhaja mune tridaśaikasahāyakṛt | jāne tvāmiha saṃprāptaṃ tathā viṃdhyācalonnatim

Kārtikeya sprach: „Wohlergehen sei dir, o aus dem Krug Geborener, heiliger Weiser. Ich weiß, dass du hierher gelangt bist, nachdem du den Göttern beigestanden hast, und ich kenne auch die Sache vom Emporsteigen des Vindhya-Berges.“

kārtikeyaḥKārtikeya
kārtikeyaḥ:
Karta (speaker/subject)
TypeNoun
Rootkārtikeya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya
TypeVerb
Root√vac (वच् धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
kṣemaḥwell-being; safety
kṣemaḥ:
Karta (of 'asti')
TypeNoun
Rootkṣema (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
astiis
asti:
Kriya
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन
kuṃbhajaO pot-born one (Agastya)
kuṃbhaja:
Sambodhana
TypeNoun
Rootkuṃbha (प्रातिपदिक) + ja (√jan धातु; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (kuṃbhāt jātaḥ: born from a pot), पुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन
muneO sage
mune:
Sambodhana
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन
tridaśa-eka-sahāya-kṛt(he) who made you the sole helper of the gods
tridaśa-eka-sahāya-kṛt:
Karta (appositional epithet)
TypeAdjective
Roottridaśa (प्रातिपदिक) + eka (प्रातिपदिक) + sahāya (प्रातिपदिक) + kṛt (√kṛ धातु; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष; kṛt (कर्तृवाचक कृदन्त: 'maker/doer')—'one who made (you) the sole helper of the gods' इति विशेषण, पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (कārtikeyasya विशेषण)
jāneI know
jāne:
Kriya
TypeVerb
Root√jñā (ज्ञा धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
tvāmyou
tvām:
Karman (object of 'jāne')
TypeNoun
Roottvad (युष्मद्-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन
ihahere
iha:
Adhikarana (locative sense)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (here)
saṃprāptamarrived; having come
saṃprāptam:
Karman (object qualifier)
TypeVerb
Rootsam-√prāp (प्राप् धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त; past participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; tvām इति कर्मणि विशेषण (you who have arrived)
tathāand also; likewise
tathā:
Kriya-viseshana
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकार/समुच्चयार्थक (so; likewise)
viṃdhya-acala-unnatimthe rising/elevation of the Vindhya mountain
viṃdhya-acala-unnatim:
Karman (object of 'jāne' understood)
TypeNoun
Rootviṃdhya (प्रातिपदिक) + acala (प्रातिपदिक) + unnati (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (viṃdhyasya acalasya unnatiḥ: the rise of the Vindhya mountain), स्त्रीलिङ्ग (unnati), द्वितीया विभक्ति, एकवचन

Kārtikeya (Skanda)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Agastya (Kumbhaja)

Scene: Kārtikeya speaks with calm authority, blessing the pot-born sage (Agastya). The scene hints at distant Vindhya mountains swelling upward, while devas’ gratitude and cosmic order are implied. The sage stands respectfully, then prepares to sit.

K
Kārtikeya (Skanda)
A
Agastya (Kuṃbhaja)
D
Devas (Tridaśas)
V
Vindhyācala (Vindhya Mountain)

FAQs

Divine omniscience recognizes sincere dharmic service; the gods honor those who protect cosmic balance.

The scene belongs to Kāśī-khaṇḍa, reinforcing Kāśī as a sacred meeting-ground for sages and deities.

No ritual instruction is stated in this verse; it initiates a dialogue tied to dharmic events (Vindhya episode).