Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 18

इत्थं परिष्टुत्य स कार्तिकेयं नमो नमस्त्वित्यभिभाषमाणः । द्विस्त्रिःपरिक्रम्य पुरो विवेश स्थितो मुनीशोपविशेति चोक्तः

itthaṃ pariṣṭutya sa kārtikeyaṃ namo namastvityabhibhāṣamāṇaḥ | dvistriḥparikramya puro viveśa sthito munīśopaviśeti coktaḥ

So pries er Kārtikeya und sprach immer wieder: „Ehrerbietung, Ehrerbietung Dir“, umschritt Ihn zwei- oder dreimal in Pradakṣiṇā und trat dann vor Ihn. Dort stehend wurde er angesprochen: „O Herr unter den Weisen, setze dich“.

itthamthus
ittham:
Kriya-viseshana
TypeIndeclinable
Rootittham (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb: 'thus')
pariṣṭutyahaving praised
pariṣṭutya:
Purvakala-kriya (prior action)
TypeIndeclinable
Rootpari-√stu (स्तु धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), उपसर्ग pari-, 'having praised'
saḥhe
saḥ:
Karta (subject)
TypeNoun
Roottad (तद्-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन
kārtikeyamKārtikeya
kārtikeyam:
Karman (object)
TypeNoun
Rootkārtikeya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन
namaḥsalutation
namaḥ:
Prayojana
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय, नमस्कारार्थक-निपात
namaḥsalutation
namaḥ:
Prayojana
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय, पुनरुक्ति (emphasis)
itithus (saying)
iti:
Vakyartha-marker
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय, इत्यादि-उद्धरणसूचक (quotative particle)
abhibhāṣamāṇaḥspeaking; uttering
abhibhāṣamāṇaḥ:
Karta (agent, participial)
TypeVerb
Rootabhi-√bhāṣ (भाष् धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/शानच्; present participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
dvistwice
dvis:
Kriya-viseshana
TypeIndeclinable
Rootdvis (अव्यय)
Formअव्यय, संख्यावाचक-क्रियाविशेषण (twice)
tristhrice
tris:
Kriya-viseshana
TypeIndeclinable
Roottris (अव्यय)
Formअव्यय, संख्यावाचक-क्रियाविशेषण (thrice)
parikramyahaving circumambulated
parikramya:
Purvakala-kriya
TypeIndeclinable
Rootpari-√kram (क्रम् धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), 'having circumambulated'
puraḥin front
puraḥ:
Adhikarana (locative sense)
TypeIndeclinable
Rootpuras (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय, देशवाचक-क्रियाविशेषण (in front)
viveśaentered
viveśa:
Kriya
TypeVerb
Rootvi-√viś (विश् धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
sthitaḥstanding; having stood
sthitaḥ:
Karta (state of subject)
TypeVerb
Root√sthā (स्था धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त; past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
munīśaO lord of sages
munīśa:
Sambodhana
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + īśa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (munīnām īśaḥ: lord of sages), पुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन
upaviśasit down
upaviśa:
Kriya (command)
TypeVerb
Rootupa-√viś (विश् धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
itithus
iti:
Vakyartha-marker
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय, उद्धरणसूचक
caand
ca:
Sambandha
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
uktaḥwas said (to); addressed
uktaḥ:
Karta (patient in passive sense)
TypeVerb
Root√vac (वच् धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त; past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन

Narrator (contextual prose describing Agastya’s actions)

Scene: A sage/devotee finishes praising Skanda, then circles him two or three times; the sanctified space opens as he steps forward; Skanda’s attendants gesture hospitality; the devotee is invited to sit.

A
Agastya
K
Kārtikeya (Skanda)

FAQs

Devotion is expressed through right conduct—praise, repeated salutations, circumambulation, and humble approach.

The action unfolds within the Kāśī-khaṇḍa narrative world, reflecting Kāśī’s culture of darśana and worship.

Parikramā (circumambulation) two or three times, accompanied by repeated namaskāra.