कुमारत्वेपि सामान्ये कथं त्वहमनुत्तमः । कथं त्वं मंदभाग्यासि सुकुक्षिः सुरुचिः कथम्
kumāratvepi sāmānye kathaṃ tvahamanuttamaḥ | kathaṃ tvaṃ maṃdabhāgyāsi sukukṣiḥ suruciḥ katham
„Obwohl wir als Prinzen gleich sind, warum bin ich nicht ‚Uttama‘, der Höchste? Warum bist du von geringerer Glücksfülle, und wie ist Suruci von gesegnetem Schoß, so viel begünstigter?“
Dhruva
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Sages
Scene: Dhruva emphasizes the word ‘Uttama’ with a sharp gesture, then points to himself, questioning destiny; Sunīti’s hands clasp in helplessness; a faint background hint of Suruci’s quarters suggests division in the palace.
Comparisons breed suffering; dharma redirects ambition from jealousy to disciplined effort.
No specific tīrtha is glorified in this verse.
None.