कथं न भवती मातः प्रिया क्षितिपतेरसि । कथमुत्तमतां प्राप्त उत्तमः सुरुचेः सुतः
kathaṃ na bhavatī mātaḥ priyā kṣitipaterasi | kathamuttamatāṃ prāpta uttamaḥ suruceḥ sutaḥ
„Mutter, wie kommt es, dass du dem Herrn der Erde nicht lieb bist? Und wie hat Uttama, Surucis Sohn, die Vorrangstellung erlangt?“
Dhruva
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Sages
Scene: Dhruva points subtly toward the idea of the king and Uttama, questioning fate; Sunīti’s gaze drops, bearing the weight of courtly neglect; the scene foreshadows Dhruva’s turn to tapas.
Worldly rank often follows preference and circumstance; spiritual greatness is pursued through tapas and dharma.
No tīrtha is mentioned in this verse.
None.