Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 13

ज्वलदंगारवत्तेजो यावत्तस्यशरीरतः । विनिर्ययौ तपस्तावत्तेन तप्तं महात्मना

jvaladaṃgāravattejo yāvattasyaśarīrataḥ | viniryayau tapastāvattena taptaṃ mahātmanā

Aus seinem Körper strömte ein Glanz hervor wie lodernde Glut; solange dieser feurige Schein hervorquoll, so lange war der Großherzige in Askese (tapas) verzehrt.

ज्वलत्blazing
ज्वलत्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootज्वल् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त (present active participle), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन (अङ्गार इति पदस्य विशेषण)
अङ्गारवत्like burning embers
अङ्गारवत्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootअङ्गार + वत् (प्रातिपदिक)
Formवत्-प्रत्ययान्त (possessive/like), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (तेजः इति पदस्य विशेषण)
तेजःradiance/heat
तेजः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
यावत्as long as
यावत्:
Sambandha (Correlative marker)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (प्रातिपदिक/avyaya-prayoga)
Formअव्यय (correlative adverb), ‘as long as/so long as’
तस्यof him/of that
तस्य:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
शरीरतःfrom (his) body
शरीरतः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचन
विनिर्ययौwent forth/emerged
विनिर्ययौ:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootवि-निर्-या (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; धातुः √या (to go) उपसर्गाः वि-, निर्-
तपःausterity/penance (heat of tapas)
तपः:
Karta (Subject; apposition to tejaḥ)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
तावत्so long/that much
तावत्:
Sambandha (Correlative marker)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (प्रातिपदिक/avyaya-prayoga)
Formअव्यय (correlative adverb), ‘so long/that much’
तेनby that (tapas/heat)
तेन:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
तप्तम्heated/burnt
तप्तम्:
Karma-bhava (Result state)
TypeAdjective
Rootतप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (कर्मणि/भावे; ‘heated/burnt’)
महात्मनाby the great-souled (sage/person)
महात्मना:
Kartr-karana (Agent in instrumental; ‘by the great-souled one’)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formसमासः कर्मधारय (महान् आत्मा यस्य); पुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa narrative, typically Skanda to Agastya)

Tirtha: Pāñcamudrā / Aṅgārakeśvara context

Type: kshetra

Scene: Aṅgāraka stands in severe austerity; ember-like radiance streams from his body, suggesting both physical heat and spiritual brilliance, while the Kāśī sacred environment remains still and witness-like.

A
Aṅgāraka

FAQs

True tapas transforms the devotee—inner heat becomes spiritual radiance, ripening one for divine grace.

The verse continues the Kāśī setting indirectly, within the Aṅgārakeśvara narrative linked to Pāñcamudrā.

No specific rite is prescribed here; the focus is on the intensity and duration of austerity (tapas).