भूयो महासुरो जातो माहिषं वेषमाश्रितः । ततः क्रुद्धा भद्रकाली महत्पानमसेवत
bhūyo mahāsuro jāto māhiṣaṃ veṣamāśritaḥ | tataḥ kruddhā bhadrakālī mahatpānamasevata
Erneut erhob sich der große Asura und nahm die Gestalt eines Büffels an. Da griff Bhadrakālī, vom Zorn entflammt, zu tiefem Trunk des berauschenden Metes, um sich auf die entscheidende Begegnung zu rüsten.
Narrator (Purāṇic narrator; speaker not explicit in this snippet)
Tirtha: Setukṣetra (Rāma-setu/Rāmeśvara sphere)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis (Naimiṣāraṇya frame, typical) / tīrtha-śrotṛs (contextual)
Scene: Mahīṣāsura reappears in buffalo form; Bhadrakālī, eyes fierce, prepares by drinking madhu before the climactic combat.
Dharma is protected when Śakti manifests with decisive force; arrogance that takes new forms is still overcome by divine resolve.
The Setu region (Setukhaṇḍa) is the narrative frame; the episode supports the sanctity of Setu by associating it with divine victory and protection.
No direct vrata/dāna/snānā instruction appears in this verse; it is narrative description of the battle’s turning point.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.