Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 26

ततः पानवशा न्मत्ता जहासारुणलोचना । महिषः सोऽपि गर्वेण शृंगाभ्यां पर्वतोत्करान्

tataḥ pānavaśā nmattā jahāsāruṇalocanā | mahiṣaḥ so'pi garveṇa śṛṃgābhyāṃ parvatotkarān

Dann, vom Trank überwältigt, wurde sie berauscht und lachte, die Augen rötlich glühend. Auch jener Büffeldämon, vom Hochmut geschwollen, schleuderte mit seinen Hörnern Berge zu Haufen auf.

ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Temporal/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक/adverb)
पानवशाoverpowered by drink
पानवशा:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण) (of ‘मत्ता’)
TypeAdjective
Rootपानवश (प्रातिपदिक: पान + वश)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘पानस्य वशे’ (under the sway of drink)
मत्ताintoxicated
मत्ता:
Karta (Subject/कर्ता) (implicit ‘सा’)
TypeAdjective
Rootमद् (धातु) → मत्त (कृदन्त/क्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘उन्मत्ता’
जहासshe laughed
जहास:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootहस् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अरुणलोचनाred-eyed
अरुणलोचना:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण) (of the subject)
TypeAdjective
Rootअरुणलोचना (प्रातिपदिक: अरुण + लोचना)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘अरुणे लोचने यस्याः’
महिषःthe buffalo (demon)
महिषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहिष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता) (apposition to ‘महिषः’)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
अपिalso; even
अपि:
Sambandha/Emphasis (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle): ‘also/even’
गर्वेणwith pride
गर्वेण:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
शृंगाभ्याम्with (his) two horns
शृंगाभ्याम्:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशृंग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, द्विवचन
पर्वतोत्करान्heaps/masses of mountains
पर्वतोत्करान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपर्वतोत्कर (प्रातिपदिक: पर्वत + उत्कर)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन

Narrator (Purāṇic narrator; speaker not explicit in this snippet)

Tirtha: Setukṣetra

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis / tīrtha-seekers (contextual)

Scene: Bhadrakālī, eyes red, laughing in intoxication; Mahīṣāsura in buffalo form, prideful, lifting and flinging mountain-heaps with his horns.

B
Bhadrakālī
M
Mahīṣāsura

FAQs

Intoxication and pride amplify chaos; the Purāṇas portray such excess as the prelude to downfall when opposed to divine order.

The Setu sacred landscape is the broader setting; the episode contributes to Setu’s māhātmya by presenting it as a theater of divine protection.

None; the verse is descriptive, emphasizing the demon’s pride and the goddess’s fierce readiness.