भृत्याः शृणुत भद्रं वो ब्रह्मशापान्महाभयात् । जनिष्यामि शतानीकाद्विष्णुमत्यामहं सुतः
bhṛtyāḥ śṛṇuta bhadraṃ vo brahmaśāpānmahābhayāt | janiṣyāmi śatānīkādviṣṇumatyāmahaṃ sutaḥ
„Diener, hört—möge euch Heil widerfahren. Aus der großen Furcht vor dem Fluch eines Brahmanen werde ich als Sohn des Königs Śatānīka, von Viṣṇumatī, geboren werden.“
Vidhūma (addressing his attendants)
Tirtha: Viṣṇumatī
Type: river
Listener: bhṛtyāḥ (attendants)
Scene: A solemn figure addresses three attendants, foretelling rebirth due to a Brahmin’s curse; the atmosphere is tense, with a sense of impending departure and karmic inevitability.
Even the powerful must face the moral force of dharma: harmful deeds and sacred curses mature into consequences, often as rebirth and suffering.
The verse sits within Setukhaṇḍa, the Rāma-setu/Rāmeśvaram sacred geography, though this particular line focuses on the curse-and-rebirth narrative rather than direct tīrtha praise.
None is stated in this verse.