Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 60

इत्युक्तो मुनिभिः पांड्यः शंकरो द्विजपुंगवाः । तथास्तु देहसंत्यागं करिष्ये हव्यवाहने

ityukto munibhiḥ pāṃḍyaḥ śaṃkaro dvijapuṃgavāḥ | tathāstu dehasaṃtyāgaṃ kariṣye havyavāhane

So von den Munis angesprochen, sagte Śaṅkara, König der Pāṇḍyas, zu den Vornehmsten der Zweimalgeborenen: «So sei es. Ich werde meinen Leib im Feuer Agnis aufgeben.»

इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यन्त-परामर्शक-अव्यय (quotative particle)
उक्तःhaving been told
उक्तः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त-भूतकर्मणि)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मुनिभिःby sages
मुनिभिः:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3/करण), बहुवचन; कर्तृ-करणे (agent in passive)
पांड्यःthe Pāṇḍya king
पांड्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाण्ड्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन
शंकरःŚaṅkara (name)
शंकरः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन; पाण्ड्यस्य विशेषण/अप्पोजिशन्
द्विजपुंगवाःthe best Brahmins
द्विजपुंगवाः:
Karta (Subject/Apposition)
TypeNoun
Rootद्विज-पुंगव (प्रातिपदिक; द्विज + पुंगव)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), बहुवचन; तत्पुरुष-समासः (द्विजानां पुंगवाः = best of Brahmins); (पाठे बहुवचनम्, संबोधनार्थे अपि सम्भवति)
तथाso; thus
तथा:
Sambandha (Manner)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (so; thus)
अस्तुlet it be
अस्तु:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/आशीर्लिङ्गार्थे), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
देहसंत्यागम्abandonment of the body
देहसंत्यागम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेह-संत्याग (प्रातिपदिक; देह + संत्याग)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (देहस्य संत्यागः)
करिष्येI shall do
करिष्ये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्काल), उत्तमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
हव्यवाहनेO Agni, carrier of oblations
हव्यवाहने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootहव्य-वाहन (प्रातिपदिक; हव्य + वाहन)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन

Pāṇḍya king Śaṅkara

Tirtha: Setukṣetra

Type: kshetra

Listener: Sages (dvija-puṅgavāḥ)

Scene: The Pāṇḍya king Śaṅkara, humbled, speaks ‘tathāstu’ to the sages and declares his intent to enter the fire; the flames and altar await, rishis stand as witnesses.

Ś
Śaṅkara (Pāṇḍya king)
M
Munis
A
Agni (Havyavāhana)

FAQs

True repentance is shown by accepting difficult atonement and submitting to dharma’s corrective path.

Setu, where the king seeks purification under the guidance of sages.

Deha-saṃtyāga in Agni, undertaken as an expiatory act in the story.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App