Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 61

ब्रह्महत्याविशुद्ध्यर्थं भवतां सन्निधावहम् । अनुग्रहं मे कुर्वंतु भवंतो मुनिसत्तमाः

brahmahatyāviśuddhyarthaṃ bhavatāṃ sannidhāvaham | anugrahaṃ me kurvaṃtu bhavaṃto munisattamāḥ

Um mich von der Sünde der Brahmahatyā zu reinigen, stehe ich hier in eurer Gegenwart. O ihr Besten der Weisen, erweist mir Gunst und schenkt mir eure Gnade.

ब्रह्महत्याविशुद्ध्यर्थम्for (my) purification from brahmahatyā
ब्रह्महत्याविशुद्ध्यर्थम्:
Karma (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootब्रह्महत्या-विशुद्धि-अर्थ (प्रातिपदिक; ब्रह्महत्या + विशुद्धि + अर्थ)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म/प्रयोजन), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (ब्रह्महत्यायाः विशुद्ध्यर्थम् = for the purpose of purification from brahmahatyā)
भवताम्of you (hon.)
भवताम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक/भवद्-शब्दः)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6/सम्बन्ध), बहुवचन; आदरार्थक-प्रयोगः
सन्निधौin the presence
सन्निधौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसन्निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7/अधिकरण), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1/कर्ता), एकवचन
अनुग्रहम्favor; grace
अनुग्रहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअनुग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन
मेto me; for me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचनरूपम् (genitive/dative enclitic)
कुर्वन्तुlet them do; may you do
कुर्वन्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
भवन्तःyou (hon., plural)
भवन्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक/भवद्-शब्दः)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), बहुवचन; आदरार्थक-प्रयोगः
मुनिसत्तमाःbest of sages
मुनिसत्तमाः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि-सत्तम (प्रातिपदिक; मुनि + सत्तम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), बहुवचन; तत्पुरुष-समासः (मुनीनां सत्तमाः = best among sages)

Pāṇḍya king Śaṅkara

Tirtha: Setukṣetra

Type: kshetra

Listener: Muni-sattamas (best of sages)

Scene: The king stands close, hands folded, explicitly stating his purpose—purification from brahmahatyā—and begs the sages for anugraha; the sages’ faces soften from condemnation to measured compassion.

Ś
Śaṅkara (Pāṇḍya king)
M
Munis
B
Brahmahatyā

FAQs

Purification is not only ritual but relational—seeking guidance and grace from realized sages is central to dharmic restoration.

Setu, presented as a sacred arena where sinners seek cleansing through pilgrimage and counsel.

No specific rite; it emphasizes seeking the sages’ sanction and grace as part of prāyaścitta.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App