Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 76

व्यासपुत्राद्धरिकथां श्रुतवान्भक्तिपूर्वकम् । अरक्षित्वा नृपं तं त्वं वचसा तक्षकस्य यत्

vyāsaputrāddharikathāṃ śrutavānbhaktipūrvakam | arakṣitvā nṛpaṃ taṃ tvaṃ vacasā takṣakasya yat

Obwohl du von Vyāsas Sohn in hingebungsvoller Weise die heilige Erzählung von Hari vernommen hast, hast du jenen König dennoch nicht geschützt—wegen der Worte, die Takṣaka betrafen.

व्यासपुत्रात्from Vyāsa's son
व्यासपुत्रात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootव्यासपुत्र (प्रातिपदिक) = व्यास + पुत्र
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (व्यासस्य पुत्रः)
हरिकथाम्the story of Hari
हरिकथाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहरिकथा (प्रातिपदिक) = हरि + कथा
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (हरेः कथा)
श्रुतवान्(you) have heard
श्रुतवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + क्तवतु (कृदन्त)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त कृदन्त (past active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि प्रयोगः
भक्तिपूर्वकम्devoutly; with devotion
भक्तिपूर्वकम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभक्तिपूर्वक (प्रातिपदिक) = भक्ति + पूर्वक
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय (adverbial)
अरक्षित्वाwithout protecting; having failed to protect
अरक्षित्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootरक्ष् (धातु) + क्त्वा (अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); नञ्-प्रत्ययेन निषेधः (a-); ‘not having protected’
नृपम्the king
नृपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वचसाby the word; by the statement
वचसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
तक्षकस्यof Takṣaka
तक्षकस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतक्षक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
यत्which; that (statement)
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)

Not explicit in snippet (Setukhaṇḍa narrative voice; admonitory address)

Tirtha: Setukṣetra (Setubandha)

Type: kshetra

Listener: assembly of sages (e.g., Śaunaka group) / tīrtha-inquirers (contextual)

Scene: A learned assembly recalls Parīkṣit’s last days: Śuka reciting Hari-kathā, the looming serpent Takṣaka, and a healer/guardian figure criticized for failing to protect the king.

V
Vyāsa
Ś
Śuka
H
Hari
T
Takṣaka
P
Parīkṣit

FAQs

Devotional hearing alone is not enough; dharma also demands timely protective action when one has the capacity.

No site is specified in this verse; it is part of the Setu Māhātmya chapter’s ethical narrative.

None; it references śravaṇa (devotional hearing) but not as a formal rite here.