जितेंद्रियो जिताहारः प्रविवेश तपोवनम् । ताते तपोवनं याते धर्मगुप्ताभिधो नृपः
jiteṃdriyo jitāhāraḥ praviveśa tapovanam | tāte tapovanaṃ yāte dharmaguptābhidho nṛpaḥ
Nachdem er die Sinne bezwungen und die Nahrung gezügelt hatte, trat er in den Wald der Askese ein. Als sein Vater in den Wald der Einsiedelei ging, übernahm der König namens Dharmagupta die königliche Pflicht.
Sūta (narrator)
Listener: Naimiṣāraṇya-vāsinaḥ
Scene: King Nanda, now ascetic, leaves palace and walks into a dense tapovana; matted hair beginning, simple bark garment, waterpot; deer and sages’ huts visible; simultaneously, Dharmagupta stands poised to rule.
Self-mastery (sense-control and moderation) is praised as the foundation of both spiritual life and righteous leadership.
A tapovana (hermitage-forest) is mentioned generally; the chapter’s broader tīrtha focus remains Dhanuṣkoṭi/Setu region.
No formal rite; ascetic discipline (dietary restraint and sense-control) is implied.