Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 3

तस्य पुत्रः समभवद्धर्मगुप्त इति श्रुतः । राज्य रक्षाधुरं नंदो निजपुत्रे निधाय सः

tasya putraḥ samabhavaddharmagupta iti śrutaḥ | rājya rakṣādhuraṃ naṃdo nijaputre nidhāya saḥ

Ihm wurde ein Sohn geboren, bekannt unter dem Namen Dharmagupta. Nanda legte die Last des Schutzes des Reiches in die Hände seines eigenen Sohnes.

तस्यof him (Nanda)
तस्य:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
समभवत्was born/became
समभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्; उपसर्गः—सम्
धर्मगुप्तःDharmagupta
धर्मगुप्तः:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootधर्म + गुप्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—धर्मेण गुप्तः / धर्मस्य गुप्तः (तत्पुरुष; नाम)
इतिthus, named
इति:
Quotation marker (इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-निपात (quotative particle)
श्रुतःknown/heard (as)
श्रुतः:
Predicate adjective (विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रु (धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
राज्यरक्षाधुरम्the responsibility of protecting the kingdom
राज्यरक्षाधुरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य + रक्षा + धुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—राज्यस्य रक्षा-धुरम् (षष्ठी-तत्पुरुष; ‘burden of protecting the kingdom’)
नन्दःNanda
नन्दः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
निजपुत्रेin/unto his own son
निजपुत्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनिज + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—निजः पुत्रः (कर्मधारय)
निधायhaving entrusted/placed
निधाय:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootधा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; उपसर्गः—नि
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम

Sūta (narrator)

Listener: Naimiṣāraṇya-vāsinaḥ

Scene: A solemn transfer of royal insignia: King Nanda entrusts the crown/scepter to Prince Dharmagupta; ministers and priests witness, fire altar in background to sanctify the act.

N
Nanda
D
Dharmagupta

FAQs

Authority is a trust; dharma is transmitted through responsibility and rightful succession.

Not named in this verse; it supports the Dhanuṣkoṭi-centered narrative of the chapter.

None; it highlights the ethical duty of protecting the realm.