विकारस्तु भवेद्गाध एतत्सत्यं वदाम्यहम् । लोभात्कामाद्भयाद्वापि रागाद्वापि रघूद्वह
vikārastu bhavedgādha etatsatyaṃ vadāmyaham | lobhātkāmādbhayādvāpi rāgādvāpi raghūdvaha
Doch eine Störung der Natur kann tief und furchtbar werden—diese Wahrheit verkünde ich. Ob aus Gier, Begehren, Furcht oder Anhaftung entsprungen, o Vortrefflichster aus dem Geschlecht der Raghu.
Samudra (Varuṇa; Lord of the Ocean)
Tirtha: Setu-kṣetra (shoreline tīrtha)
Type: kshetra
Scene: Samudra-deva warns of deepening disturbances born of greed, desire, fear, attachment; the sea’s whirlpools mirror inner vortices while Rāma stands steady.
Inner impulses like greed, desire, fear, and attachment intensify turmoil; dharma requires mastery over such causes of vikāra.
The teaching occurs within the Setu/Rāmeśvaram narrative frame, sanctifying the region through dharmic instruction.
No ritual instruction appears; it is an ethical caution about the roots of disturbance.