एनं लंघितमर्यादं सहस्रोर्मिसमाकुलम् । निर्मर्यादं करिष्यामि सायकैर्वरुणालयम्
enaṃ laṃghitamaryādaṃ sahasrormisamākulam | nirmaryādaṃ kariṣyāmi sāyakairvaruṇālayam
„Dieser Ozean, der alle Grenzen überschritten hat und von tausend Wogen aufgewühlt ist — mit meinen Pfeilen werde ich ihm jede Zügelung nehmen und selbst Varuṇas Wohnstatt zügellos machen.“
Rāma
Tirtha: Setu-tīrtha (Rāma-setu region)
Type: kshetra
Scene: Rāma stands on the seashore, bow raised, addressing the turbulent ocean as if a defiant sovereign; waves surge like armies under Varuṇa’s banner.
Even the cosmic forces must honor maryādā (right order); righteous authority may act firmly to restore dharma.
Setu/Rāma-setu and the coastal sacred zone associated with Rāmeśvaram in the Setukhaṇḍa.
No explicit ritual is prescribed here; the verse focuses on dharmic resolve and the sanctity of order (maryādā).