Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 99

यथा पुण्यं तथा पापं कृतं कर्म शुभाशुभम् । तत्सर्वं वर्द्धते नूनं धर्मारण्ये नृपोत्तम

yathā puṇyaṃ tathā pāpaṃ kṛtaṃ karma śubhāśubham | tatsarvaṃ varddhate nūnaṃ dharmāraṇye nṛpottama

Wie Verdienst, so auch Sünde: jede Tat, ob glückverheißend oder unheilvoll, all dies wächst gewiss in Dharmāraṇya, o Bester der Könige.

यथाas, just as
यथा:
Sambandha (Correlative/यथा-तथा)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (तुलना/प्रकारवाचक adverb)
पुण्यम्merit, virtue
पुण्यम्:
Visaya (Topic)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तथाso, likewise
तथा:
Sambandha (Correlative/यथा-तथा)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (correlative adverb)
पापम्sin
पापम्:
Visaya (Topic)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
कृतम्done
कृतम्:
Kriya-visheshana/Predicate complement
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त), भूतकर्मणि; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
कर्मdeed, action
कर्म:
Karta/Visaya (Subject/topic)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
शुभ-अशुभम्good and bad
शुभ-अशुभम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक) + अशुभ (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (इतरेतर); विशेषण; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (कर्म इति विशेषण)
तत्that
तत्:
Visaya (Topic)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
सर्वम्all
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formविशेषण; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (तत् इति विशेषण/सम्बन्ध)
वर्द्धतेincreases
वर्द्धते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृध् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
नूनम्surely
नूनम्:
Kriya-visheshana (Certainty/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनूनम् (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चयार्थक particle)
धर्म-अरण्येin Dharmāraṇya (the sacred forest)
धर्म-अरण्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + अरण्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/सम्बन्ध: धर्मस्य अरण्यम्); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
नृप-उत्तमO best of kings
नृप-उत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (श्रेष्ठो नृपः); पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Unspecified (addressing a king: nṛpottama)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Listener: nṛpottama (best of kings)

Scene: A king is instructed by a sage in a sacred forest; the land itself is shown as luminous—half depicting auspicious acts blossoming into light, half warning that dark acts thicken into shadow—symbolizing karma growth in Dharmāraṇya.

D
Dharmāraṇya
P
Puṇya
P
Pāpa

FAQs

A sacred place amplifies karmic results; therefore one must act carefully and virtuously in a tīrtha-region.

Dharmāraṇya itself is explicitly glorified as a place where karma—good or bad—intensifies.

Implicit prescription: engage in śubha-karma (virtuous acts) and avoid aśubha-karma, since results multiply in Dharmāraṇya.