अंतरायेऽपि कार्येषु पतिं नोत्थापयेत्क्वचित् । स्त्रीधर्मिणी त्रिरात्रं तु स्वमुखं नैव दर्शयेत्
aṃtarāye'pi kāryeṣu patiṃ notthāpayetkvacit | strīdharmiṇī trirātraṃ tu svamukhaṃ naiva darśayet
Selbst wenn bei den Aufgaben ein Hindernis eintritt, soll sie ihren Gatten niemals wecken. Und eine Frau, die die Disziplin des strī-dharma befolgt, soll drei Nächte lang ihr Gesicht nicht zeigen.
Narratorial voice within Dharmāraṇya Khaṇḍa (didactic instruction on strī-dharma; exact speaker not explicit in the snippet)
Scene: Night-time interior: husband asleep; woman quietly manages household tasks without waking him; later, she remains veiled/behind a screen for three nights as part of restraint.
Consideration, restraint, and disciplined observance are presented as forms of dharma within household life.
No sacred site is mentioned.
A vrata-like restraint is implied: “three nights” (tri-rātra) during which she does not show her face.