षष्ठ्यष्टम्योर्वसेत्पापं तैले मांसे सदैव हि । चतुर्दश्यां पञ्चदश्यां तथैव च क्षुरे भगे
ṣaṣṭhyaṣṭamyorvasetpāpaṃ taile māṃse sadaiva hi | caturdaśyāṃ pañcadaśyāṃ tathaiva ca kṣure bhage
Am sechsten und am achten Mondtag, so heißt es, wohnt die Sünde in Öl und Fleisch. Ebenso am vierzehnten und fünfzehnten: in der Rasierklinge und in geschlechtlicher Ausschweifung.
Deductive (sectional narration; likely Sūta speaking in a dharma-teaching passage)
Scene: A lunar calendar motif with highlighted tithis; a devotee setting aside oil and meat on ṣaṣṭhī/aṣṭamī; on caturdaśī/pañcadaśī, a razor placed aside and a couple practicing restraint, turning toward a shrine lamp.
Time-discipline (tithi-niyama) refines conduct; restraint on certain days supports purity and vrata-like living.
No specific tīrtha is referenced; it is a calendrical purity rule.
Avoid (or treat with caution) oil and meat on ṣaṣṭhī/aṣṭamī, and avoid shaving and sexual indulgence on caturdaśī/pañcadaśī.