अन्योन्यपूजकास्ते वै तपो विद्याविशेषतः । ब्राह्मणो ब्रह्मणा सृष्टः सर्वभूतेश्वरो यतः
anyonyapūjakāste vai tapo vidyāviśeṣataḥ | brāhmaṇo brahmaṇā sṛṣṭaḥ sarvabhūteśvaro yataḥ
Wahrlich, sie erweisen einander wechselseitige Verehrung, ausgezeichnet durch Askese (tapas) und heilige Erkenntnis; denn der Brāhmaṇa wurde von Brahmā erschaffen und gilt daher als Herr unter allen Wesen.
Unspecified (Dharmāraṇyakhaṇḍa narrative voice)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Scene: An āśrama in a quiet forest: learned brāhmaṇas and ascetics exchange respectful salutations; Brahmā is envisioned as the cosmic progenitor in the background, symbolizing brahma-creation and dharma’s authority.
Dharma is upheld through austerity, learning, and mutual respect; spiritual authority is grounded in conduct and knowledge.
No single tīrtha is named in this verse; the emphasis is on dharma-teaching within Dharmāraṇya.
No specific rite is prescribed; the verse highlights tapas (austerity) and vidyā (sacred study) as foundations.