Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 37

स एतान्नियमान्सर्वान्पालयेन्नात्र संशयः । एवं पत्रं लिखित्वा तु वाडवास्ते प्रह र्षिताः

sa etānniyamānsarvānpālayennātra saṃśayaḥ | evaṃ patraṃ likhitvā tu vāḍavāste praha rṣitāḥ

Er soll all diese Gelübde und Beschränkungen einhalten — daran besteht kein Zweifel. Und nachdem sie so eine Urkunde verfasst hatten, waren jene Vāḍavas voller Freude.

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
एतान्these
एतान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
नियमान्rules/observances
नियमान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनियम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
सर्वान्all
सर्वान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; विशेषण
पालयेत्should observe
पालयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपालय् (पाल् causative of पा/पाल्) (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (he should observe/maintain)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेश/विषयवाचक अव्यय (here/in this matter)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Adverbial (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (thus/in this way)
पत्रम्a letter/document
पत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
लिखित्वाhaving written
लिखित्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल क्रिया)
TypeVerb
Rootलिख् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having written)
तुthen/indeed
तु:
Discourse particle (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविशेषण/विरोधार्थक अव्यय
वाडवाःthe mares (vāḍavās)
वाडवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाडवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), बहुवचन (they)
प्रहर्षिताःwere delighted
प्रहर्षिताः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootप्र-हृष् (धातु) + क्त (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्मणि/भावे ‘हृष्टाः’ (delighted)

Narratorial voice (contextual dharma-instruction; explicit speaker not stated in this verse)

Scene: A group of vāḍavas (community members) gathered around a scribe writing on palm-leaf; after the document is completed, they raise hands in approval, faces bright with relief and joy.

V
vāḍava (community/assembly)

FAQs

Dharma becomes durable when rules are clearly maintained and collectively affirmed, even through formal documentation.

The verse is procedural and does not explicitly glorify a named tīrtha.

No ritual; it emphasizes observance of niyamas and the formal recording of communal rules.