विप्रवाक्यं करिष्यामि प्रत्ययो दर्श्यते यदि । ततः सर्वे भविष्यंति वेदधर्मपरायणाः
vipravākyaṃ kariṣyāmi pratyayo darśyate yadi | tataḥ sarve bhaviṣyaṃti vedadharmaparāyaṇāḥ
Ich werde nach dem Wort der Brāhmaṇas handeln, wenn der Beweis gezeigt wird. Dann werden sie alle dem vedischen Dharma hingegeben sein.
Rājā (contextually concluding the king’s condition/promise)
Scene: A council scene: brāhmaṇas speak; a ruler/leader promises to follow their word if proof is shown; the community stands poised to reform; in the background, symbols of Vedic dharma—fire altar, Veda manuscripts, and a calm sacred grove.
Right authority and verified assurance lead to collective reform—turning society toward Veda-based dharma.
No specific tīrtha is named; the focus is ethical-realignment within the Dharmāraṇya narrative frame.
A conditional vow: to follow vipra-instruction upon receiving pratyaya, resulting in veda-dharma commitment.