Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 88

अन्यथा जैनधर्मेण वर्त्तयध्वं हि सर्वशः । नृपवाक्यं तु ते श्रुत्वा स्वेस्वे स्थाने समागताः

anyathā jainadharmeṇa varttayadhvaṃ hi sarvaśaḥ | nṛpavākyaṃ tu te śrutvā svesve sthāne samāgatāḥ

„Andernfalls verhaltet euch in jeder Hinsicht gemäß dem jainischen Dharma.“ Als sie das Wort des Königs vernahmen, kehrten sie alle zurück, ein jeder an seinen Ort.

अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/रीति-अर्थे (adverb: otherwise)
जैनधर्मेणby/according to the Jain religion
जैनधर्मेण:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootजैन-धर्म (प्रातिपदिक; जैन + धर्म)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd); एकवचन (Singular)
वर्त्तयध्वम्conduct yourselves / behave
वर्त्तयध्वम्:
Kriyā (Predicate action)
TypeVerb
Rootवर्त्तय् (धातु; √वृत्/वर्त् causative)
Formलोट्-लकार (Imperative); मध्यमपुरुष (2nd person); बहुवचन (Plural); आत्मनेपद
हिindeed
हि:
Sambandha-bodhaka (Emphasis/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: indeed/for)
सर्वशःin every way
सर्वशः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः (अव्यय)
Formअव्यय; सर्व-प्रकारे (adverb: in every way/entirely)
नृपवाक्यम्the king’s words/command
नृपवाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनृप-वाक्य (प्रातिपदिक; नृप + वाक्य)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd); एकवचन (Singular)
तुbut
तु:
Sambandha-bodhaka (Contrast/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: but/indeed)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st); बहुवचन (Plural)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु; √श्रु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकाल (having heard)
स्वेin one’s own
स्वे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th); एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier)
स्वेin his own (respective)
स्वे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th); एकवचन (Singular); पुनरुक्ति (each in his own)
स्थानेplace
स्थाने:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th); एकवचन (Singular)
समागताःassembled/arrived
समागताः:
Kriyā (Predicate state/action)
TypeVerb
Rootसम्-आ-गम् (धातु; √गम्)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन; (they) having assembled/arrived

Narrator (contextual; within Dharmāraṇya narrative frame)

Scene: A king issues a firm but pacifying command; groups of people bow and disperse, each returning to their own quarters/settlements, restoring order after tension.

N
nṛpa (king)
J
Jaina dharma

FAQs

It highlights obedience to rightful authority and orderly social conduct as part of dharma in Purāṇic narratives.

The verse itself does not name a tīrtha; it sits within the Dharmāraṇya context, whose broader section functions as a māhātmya.

No explicit ritual is prescribed here; the instruction is behavioral—conduct according to a stated dharma.