Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 61

श्वशुरस्य वचः श्रुत्वा राजा वचनमब्रवीत् । कुमारपाल उवाच । रामस्य शासनं विप्राः पालयिष्याम्यहं नहि

śvaśurasya vacaḥ śrutvā rājā vacanamabravīt | kumārapāla uvāca | rāmasya śāsanaṃ viprāḥ pālayiṣyāmyahaṃ nahi

Nachdem der König die Worte seines Schwiegervaters gehört hatte, sprach er. Kumārapāla sagte: „O Brāhmaṇas, dem Gebot Rāmas werde ich nicht folgen.“

श्वशुरस्यof (his) father-in-law
श्वशुरस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootश्वशुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
वचःwords
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु) + क्त्वा
Formक्त्वान्त अव्यय
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वचनम्a statement
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कुमारपालःKumārapāla
कुमारपालः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुमारपाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Speech/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
रामस्यof Rāma
रामस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
शासनम्command/order
शासनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशासन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
विप्राःO Brahmins
विप्राः:
Āmantraṇa (Address/आमन्त्रण)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), बहुवचन
पालयिष्यामिI will protect/observe
पालयिष्यामि:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपाल् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
हिindeed
हि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)

Kumārapāla

Scene: King Kumārapāla, firm and unyielding, addresses the brāhmaṇas: he refuses to follow ‘Rāma’s ordinance’; brāhmaṇas appear startled, some raising hands in protest.

K
Kumārapāla
B
brāhmaṇas (viprāḥ)
R
Rāma

FAQs

Purāṇic dialogues often test whether authority is followed blindly or weighed against higher dharma (soon clarified here as ahiṃsā).

Dharmāraṇya is the sacred narrative backdrop; the verse centers on a moral-legal dispute rather than tīrtha praise.

None directly; the verse introduces a refusal that leads into the ahiṃsā teaching that follows.